诉衷情(七夕)的译文及注释

译文及注释
短疏萦绿象床低。
短疏:短暂的秋意
萦:缠绕
绿:绿色
象床:床上的帷幔
低:低垂

玉鸭度香迟。
玉鸭:用玉制成的鸭子形状的香炉
度:经过
香迟:香炉中的香烟缓缓升起

微云淡著河汉,凉过碧梧枝。
微云:轻轻的云彩
淡著:轻轻地覆盖
河汉:银河
凉过:凉意经过
碧梧枝:绿色的梧桐树枝

秋韵起,月阴移。
秋韵:秋天的气息
起:开始
月阴:月亮的阴影
移:移动

下帘时。
下帘:放下窗帘
时:此时

人间天上,一样风光,我与君知。
人间:人世间
天上:天空中
一样:相同的
风光:美景
我与君知:只有我和你知道
注释:
短疏萦绿象床低:短疏指短短的竹篱,萦绿指缠绕的绿色植物,象床低指床上的帷幔低垂。这句描述了床前绿色植物的景象。

玉鸭度香迟:玉鸭指玉制的鸭子,度香迟指悠闲地游过花香。这句描绘了玉鸭在花香中悠闲地游动的情景。

微云淡著河汉:微云指轻轻的云朵,淡著指轻轻地覆盖。河汉指银河。这句表达了轻盈的云朵覆盖在银河上的景象。

凉过碧梧枝:凉过指凉爽的风吹过,碧梧枝指绿色的梧桐树枝。这句描述了凉爽的风吹过绿色的梧桐树枝的情景。

秋韵起,月阴移:秋韵指秋天的气息,月阴指月亮的阴影。这句表达了秋天的气息逐渐浓郁,月亮的阴影也在移动的情景。

下帘时:下帘指拉下窗帘,时指此时。这句描述了拉下窗帘的时刻。

人间天上,一样风光,我与君知:人间指人间世界,天上指天空。一样风光指人间和天上的景色一样美丽。我与君知表示只有我和你知道这美丽的景色。这句表达了作者和读者共同欣赏美丽景色的情感。




诗文: 短疏萦绿象床低。玉鸭度香迟。微云淡著河汉,凉过碧梧枝。
秋韵起,月阴移。下帘时。人间天上,一样风光,我与君知。