满庭芳(夏曲)的译文及注释

译文及注释
烁石炎曦,过云急雨,院落槐午阴清。
烁石:闪烁的石头;炎曦:炽热的阳光;过云急雨:经历了云雨的洗礼;院落槐午阴清:院落中槐树的午后阴凉清爽。

藕花开遍,绿细一池萍。
藕花开遍:莲藕花朵盛开;绿细一池萍:绿色的细小浮萍覆盖了整个池塘。

槽下真珠溜溜,龙团破、河朔余酲。
槽下真珠溜溜:水槽下面流动的珍珠般的水滴;龙团破、河朔余酲:龙团(指酒团)破裂,河朔地区的酒还有余韵。

阑干外,梧桐叶底,金井辘轳声。
阑干外:窗户的横木;梧桐叶底:梧桐树的叶子下面;金井辘轳声:金井(古代的一种水井)的辘轳(绞盘)转动的声音。

盈盈。开雾帐,珊瑚连枕,云母围屏。
盈盈:形容柔和的光线;开雾帐:拉开薄雾般的帐幕;珊瑚连枕:枕头上连绵的珊瑚花;云母围屏:用云母做成的屏风。

对肌肤冰雪,自有凉生。
对肌肤冰雪:触摸到肌肤的感觉像冰雪一样凉爽;自有凉生:自然而然地感到凉爽。

翠袖风回画扇,拂香篆、虬尾斜横。
翠袖风回画扇:翠绿色的袖子随着风的吹拂,扇子上的画像也随之回转;拂香篆、虬尾斜横:用香篆(一种印章)轻轻拂过,虬尾(指龙尾)斜斜地横在上面。

北窗晚,娟娟静色,竹影上帘旌。
北窗晚:北边的窗户,晚上;娟娟静色:娟娟(形容竹子柔美的样子)的静谧色彩;竹影上帘旌:竹子的影子投射在帘子上,像旗帜一样。

这首古诗描绘了一个夏日午后的景象,阳光炽热,经历了一场急雨后,院落中的槐树提供了清凉的阴影。池塘上覆盖着绿色的浮萍,水槽下的水滴像珍珠一样流动,河朔地区的酒还有余韵。窗外的梧桐树下,金井的辘轳声传来。帐幕被拉开,珊瑚花连绵成枕,云母做成的屏风围绕着。触摸肌肤感到冰雪般的凉爽。翠绿色的袖子随风回转,拂过香篆,龙尾斜斜地横在上面。北边的窗户晚上,竹子的影子投射在帘子上,像旗帜一样。
注释:
烁石炎曦:炎热的太阳照耀着闪烁的石头。
过云急雨:云飞过,雨下得很急。
院落槐午阴清:院子里的槐树在午后提供清凉的阴影。
藕花开遍:莲藕花盛开遍布。
绿细一池萍:绿色的细小浮萍覆盖着一池水面。
槽下真珠溜溜:水槽下面的真珠滚动。
龙团破、河朔余酲:龙团(一种酒)被打破,河朔地区的酒余香。
阑干外:窗棂外面。
梧桐叶底:梧桐树叶的底部。
金井辘轳声:金井(古代的一种井)的辘轳(井绳)发出的声音。

盈盈:形容眼睛明亮有神。
开雾帐:打开薄雾的帐篷。
珊瑚连枕:枕头上连绵的珊瑚。
云母围屏:用云母做成的屏风。
对肌肤冰雪:触摸到肌肤的感觉像冰雪一样凉爽。
自有凉生:自然而然地感到凉爽。
翠袖风回画扇:翠绿色的袖子随着风回旋,像画扇一样。
拂香篆、虬尾斜横:拂去香烟,篆刻的字迹斜横。
北窗晚:北边的窗户,晚上。
娟娟静色:娟娟(美丽)的静谧色彩。
竹影上帘旌:竹子的影子投射在帘子上,像旗帜一样。




诗文: 烁石炎曦,过云急雨,院落槐午阴清。藕花开遍,绿细一池萍。槽下真珠溜溜,龙团破、河朔余酲。阑干外,梧桐叶底,金井辘轳声。
盈盈。开雾帐,珊瑚连枕,云母围屏。对肌肤冰雪,自有凉生。翠袖风回画扇,拂香篆、虬尾斜横。北窗晚,娟娟静色,竹影上帘旌。