译文及注释:
谁劝东风腊里来。不知天待雪,恼江梅。
谁劝东风腊里来,不知天气等待着雪,恼怒江边的梅花。
东郊寒色尚徘徊。双彩燕,飞傍鬓云堆。
东郊的寒色依然徘徊不去。双色的燕子,飞舞在鬓发上的云堆旁。
玉冷晓妆台。宜春金缕字,拂香腮。
玉冷了清晨的妆台。宜春的金线字,轻拂着芳香的腮颊。
红罗先绣踏青鞋。春犹浅,花信更须催。
红色罗裙先绣上踏青的鞋子。春天还很浅,花儿的消息更需要催促。
注释:
谁劝东风腊里来:谁能劝说东风在腊月里吹来。
不知天待雪:不知道天气是否等待着下雪。
恼江梅:江边的梅花感到不满。
东郊寒色尚徘徊:东郊的寒冷气息仍然徘徊。
双彩燕:双色的燕子。
飞傍鬓云堆:飞舞在鬓发上的云堆。
玉冷晓妆台:玉冷指的是玉簪冷,晓妆台指的是早晨的妆台。
宜春金缕字:宜春指的是宜春园,金缕字指的是绣有金线的字。
拂香腮:轻轻拂过芳香的脸颊。
红罗先绣踏青鞋:红色罗绸先绣制成的踏青鞋。
春犹浅:春天还很浅。
花信更须催:花儿的消息更需要催促。
诗文: 谁劝东风腊里来。不知天待雪,恼江梅。东郊寒色尚徘徊。双彩燕,飞傍鬓云堆。
玉冷晓妆台。宜春金缕字,拂香腮。红罗先绣踏青鞋。春犹浅,花信更须催。