诉衷情的译文及注释

译文及注释
当时选舞万人长。
玉带小排方。
喧传京国声价,
年少最无量。

花阁迥,酒筵香。
想难忘。
而今何事,佯向人前,
不认周郎。

汉字译文:
当时选舞万人长。
玉带小排方。
喧传京国声价,
年少最无量。

花阁迥,酒筵香。
想难忘。
而今何事,佯向人前,
不认周郎。
注释:
当时选舞万人长:当时指古代,选舞指选取舞蹈演员,万人长表示非常众多的人。这句话描述了当时选取舞蹈演员的盛况。

玉带小排方:玉带指佩戴在腰间的装饰品,小排方表示整齐排列。这句话形容了舞蹈演员腰间佩戴的玉带整齐排列的样子。

喧传京国声价:喧传指传播,京国指京城,声价指名声和价值。这句话表示舞蹈演员的名声和价值在京城广为传播。

年少最无量:年少指年轻人,最无量表示非常无限。这句话表示年轻人的才华和潜力是无限的。

花阁迥,酒筵香:花阁指花园中的亭子,迥表示高耸。酒筵指宴会上的酒席,香表示芬芳。这句话描绘了花园中高耸的亭子和宴会上芬芳的酒席。

想难忘:表示难以忘怀。

而今何事,佯向人前,不认周郎:而今指现在,何事表示为何事情。佯向人前表示假装对着别人,不认周郎指不承认对周郎的了解。这句话表达了作者现在的心情和态度,不再承认对周郎的了解。




诗文: 当时选舞万人长。玉带小排方。喧传京国声价,年少最无量。
花阁迥,酒筵香。想难忘。而今何事,佯向人前,不认周郎。