鹤冲天(溧水长寿乡作)的译文及注释

译文及注释
梅雨过去,暑风和煦。高柳摇曳,蝉声嘈杂。小园中的亭台远离池水波澜。鱼儿在新荷叶间嬉戏。

薄纱做的窗帘,轻羽扇子。枕头凉爽,席子清凉,深深地藏在院子里。此时的情绪与此时的天气相似。无事可做,像个小仙女。
注释:
梅雨霁:梅雨过后天气放晴。
暑风和:夏天的风和煦。
高柳乱蝉多:高大的柳树上蝉鸣声此起彼伏。
小园台榭远池波:小庭园里有亭台,远处的池塘波光粼粼。
鱼戏动新荷:鱼儿在新长出的荷叶上嬉戏。
薄纱厨:薄纱做的窗帘。
轻羽扇:轻巧的羽毛扇。
枕冷簟凉深院:枕头凉了,席子凉了,院子里凉爽。
此时情绪此时天:此时的情绪与天气相应。
无事小神仙:没有烦恼的小仙女。




诗文: 梅雨霁,暑风和。高柳乱蝉多。小园台榭远池波。鱼戏动新荷。
薄纱厨,轻羽扇。枕冷簟凉深院。此时情绪此时天。无事小神仙。