译文及注释:
宝合分时果,金盘弄赐冰。
宝合:指宝瓜,即西瓜。分时果:指西瓜成熟时分。金盘:用金器盛放。弄赐冰:指将冰块放在金盘上玩耍。
译文:西瓜成熟时分,将它切开,放在金盘上玩耍。
晓来阶下按新声。
晓来:指天亮。按新声:指按照新的节奏、声音。
译文:天亮时,我在阶下按照新的节奏、声音。
恰有一方明月、可中庭。
恰有:正好有。一方:一轮。可中庭:可照亮庭院。
译文:正好有一轮明月,可以照亮庭院。
露下天如水,风来夜气清。
露下:露水下。如水:像水一样。风来夜气清:夜晚的空气清新。
译文:露水下像水一样,夜晚的空气清新。
娇羞不肯傍人行。
娇羞:形容娇柔害羞。不肯傍人行:不愿意靠近别人。
译文:娇柔害羞,不愿意靠近别人。
扬下扇儿拍手、引流萤。
扬下:扬起。扇儿:指扇子。拍手:拍打。引流萤:引导萤火虫。
译文:扬起扇子拍打,引导萤火虫。
注释:
宝合分时果:指宝玉和合分离的果实,暗喻宝玉与黛玉的分离。
金盘弄赐冰:金盘上玩弄着赐予的冰块,形容宝玉的富贵和享受。
晓来阶下按新声:天亮时,宝玉在阶下按着新的曲调唱歌,表示他的情绪和心境。
恰有一方明月、可中庭:正好有一轮明亮的月亮,可以照亮整个庭院。
露下天如水:露水下的天空像水一样清澈明亮。
风来夜气清:夜晚的风吹来,空气清新。
娇羞不肯傍人行:形容花朵娇羞地不愿靠近人行走。
扬下扇儿拍手、引流萤:扇子一摇一拍,引起了萤火虫的飞舞。
诗文: 宝合分时果,金盘弄赐冰。晓来阶下按新声。恰有一方明月、可中庭。
露下天如水,风来夜气清。娇羞不肯傍人行。扬下扇儿拍手、引流萤。