如梦令(中吕思情·第二)的译文及注释

译文及注释
门外迢迢行路。谁送郎边尺素。巷陌雨余风,当面湿花飞去。无绪。无绪。闲处偷垂玉著。

门外迢迢行路:门外远远行走。
谁送郎边尺素:谁送给郎边上的尺寸素白的衣裳。
巷陌雨余风,当面湿花飞去:巷子和街道上雨水余风,当面湿了花朵飞散。
无绪。无绪:心绪纷乱,无从安排。
闲处偷垂玉著:在闲暇之处偷偷佩戴玉饰。
注释:
门外迢迢行路:迢迢,形容路途遥远。指主人离开家门外行路。

谁送郎边尺素:郎边,指丈夫。尺素,指送给丈夫的白色绸缎。表示有人送别丈夫。

巷陌雨余风,当面湿花飞去:巷陌,指街巷。雨余风,指雨后的微风。当面,指在面前。描述雨后微风吹起湿润的花瓣飞舞。

无绪。无绪:绪,指情绪。表示心情无法平静,无法安抚。

闲处偷垂玉著:闲处,指空闲的地方。偷垂玉著,指偷偷地佩戴玉饰。表示在空闲时偷偷地佩戴玉饰。




诗文: 门外迢迢行路。谁送郎边尺素。巷陌雨余风,当面湿花飞去。无绪。无绪。闲处偷垂玉著。