红林檎近(双调·第二)的译文及注释

译文及注释
风雪惊动初霁,水乡更增暮寒。树梢上落飞羽,屋檐上挂琅玕。才刚喜庆门堆满巷,可惜迤逦销残。渐渐看见低竹翩翻,清池涨起微澜。

踏着木屐正好晴天,宴席在晚上才欢乐。梅花能耐寒冷,挺拔地进入冰盘。对着前山横亘的素色,愁云变换着颜色,举杯一同寻找高处观赏。
注释:
风雪惊初霁:风雪刚刚停止,天空开始放晴。
水乡增暮寒:水乡的寒冷感觉更加明显。
树杪堕飞羽:树梢上落下了飞舞的雪花。
檐牙挂琅玕:屋檐上挂着冰凌。
才喜门堆巷积:刚刚喜迎新年,门前巷子里积满了雪。
可惜迤逦销残:可惜雪花逐渐融化消失。
渐看低竹翩翻:渐渐看到低矮的竹子在微风中摇曳。
清池涨微澜:清澈的池塘微微泛起涟漪。
步屐晴正好:穿着木屐的人正好在晴朗的天气中行走。
宴席晚方欢:宴席在晚上才开始热闹欢乐。
梅花耐冷:梅花能够耐受寒冷的天气。
亭亭来入冰盘:梅花娇嫩的花朵像冰盘一样傲然而至。
对前山横素:面对着前方的山峦,山峦呈现出素白的颜色。
愁云变色:愁云的颜色发生变化。
放杯同觅高处看:举起酒杯一同寻找高处观赏美景。




诗文: 风雪惊初霁,水乡增暮寒。树杪堕飞羽,檐牙挂琅玕。才喜门堆巷积,可惜迤逦销残。渐看低竹翩翻。清池涨微澜。
步屐晴正好,宴席晚方欢。梅花耐冷,亭亭来入冰盘。对前山横素,愁云变色,放杯同觅高处看。