渔家傲(般涉·第二)的译文及注释

译文及注释
几日轻阴寒测测。
几天来,轻微的阴云寒意渐浓。

东风急处花成积。
东风急促之时,花朵已经盛开成一片。

醉踏阳春怀故国。
陶醉地踏着阳春的气息,怀念着故国的情怀。

归未得。
虽然渴望回归,但尚未实现。

黄鹂久住如相识。
黄鹂长久地停留,如同旧识一般。

赖有蛾眉能暖客。
幸好有美丽的眉眼能够温暖客人。

长歌屡劝金杯侧。
长歌频频劝酒,金杯在旁边。

歌罢月痕来照席。
歌声停止后,月光照亮了席间。

贪欢适。
贪恋着这欢乐的时刻。

帘前重露成涓滴。
帘前的露水变成了一滴滴水珠。
注释:
几日轻阴寒测测:几天来,轻微的阴云预示着寒意。
东风急处花成积:东风一吹,花朵迅速绽放。
醉踏阳春怀故国:陶醉地踏着阳春的气息,怀念故国。
归未得:尚未得到归乡的机会。
黄鹂久住如相识:黄鹂长久地停留,好像与我相识。
赖有蛾眉能暖客:幸好有美丽的眉眼能温暖客人。
长歌屡劝金杯侧:长时间地歌唱,频频劝酒。
歌罢月痕来照席:歌唱结束后,月光照在席上。
贪欢适:贪恋欢乐的时刻。
帘前重露成涓滴:帘前的露水变成了滴滴水珠。




诗文: 几日轻阴寒测测。东风急处花成积。醉踏阳春怀故国。归未得。黄鹂久住如相识。
赖有蛾眉能暖客。长歌屡劝金杯侧。歌罢月痕来照席。贪欢适。帘前重露成涓滴。