蓦山溪的译文及注释

译文及注释
江天雪意,夜色寒成阵。
江天的雪意,夜色寒冷如阵。
翠袖捧金蕉,酒红潮、香凝沁粉。
美人捧着金色的蕉叶,面颊泛起酒红,香气凝结成粉末。
帘波不动,新月淡笼明,香破豆,烛频花,减字歌声稳。
帘子上的波纹静止不动,新月淡淡地笼罩着明亮的光芒,香气散开,烛光频繁闪烁,减字歌声稳定而悠扬。
恨眉羞敛,往事休重问。
愁眉紧闭,不再问及往事。
人去小庭空,有梅梢、一枝春信。
人已离去,小庭空荡荡,只有梅花枝梢,传递着一丝春天的信息。
檀心未展,谁为探芳丛,消瘦尽,洗妆匀,应更添风韵。
美人的心尚未展露,谁来探寻花丛的芳香,瘦弱已尽,妆容整齐,更增添了风韵。
注释:
江天雪意:江天上下飘雪,寓意寒冷。
夜色寒成阵:夜色冷得像一片军阵。
翠袖捧金蕉:形容女子手持金蕉,手臂如翡翠般美丽。
酒红潮、香凝沁粉:形容面色红润,香气浓郁。
帘波不动:窗帘飘动的样子。
新月淡笼明:新月微弱地照亮了周围。
香破豆,烛频花:形容香气扑鼻,烛光频繁闪烁。
减字歌声稳:歌声中减少了字数,但节奏稳定。
恨眉羞敛:因为过去的事情而羞愧地收起眉毛。
往事休重问:不再追问过去的事情。
人去小庭空:人已离去,小庭子变得空荡荡的。
有梅梢、一枝春信:有梅花的枝条,传递着春天的信息。
檀心未展:美女的心思还未展露出来。
谁为探芳丛:谁来探寻花丛中的芳香。
消瘦尽,洗妆匀:消瘦的容颜已经恢复,妆容也整齐。
应更添风韵:应该更加增添风情。




诗文: 江天雪意,夜色寒成阵。翠袖捧金蕉,酒红潮、香凝沁粉。帘波不动,新月淡笼明,香破豆,烛频花,减字歌声稳。
恨眉羞敛,往事休重问。人去小庭空,有梅梢、一枝春信。檀心未展,谁为探芳丛,消瘦尽,洗妆匀,应更添风韵。