满庭芳(忆钱唐)的译文及注释

译文及注释
山崦笼春,江城吹雨,暮天烟淡云昏。
山崦笼罩着春天,江城吹着雨,夜晚的天空烟雾朦胧。
酒旗渔市,冷落杏花村。
酒旗在渔市上飘扬,杏花村冷落无人。
苏小当年秀骨,萦蔓草、空想罗裙。
苏小在过去年轻貌美,长发垂至腰间,空想着穿上罗裙。
潮声起,高楼喷笛,五两了无闻。
潮水声起,高楼上吹响笛子,五两银子毫无声响。

凄凉,怀故国,朝钟暮鼓,十载红尘。
凄凉之情,怀念故国,早晨的钟声和傍晚的鼓声,已过去十年红尘。
似梦魂迢递,长到吴门。
仿佛梦中的魂魄漫长地飘荡,一直到了吴门。
闻道花开陌上,歌旧曲、愁杀王孙。
听说花开在大街上,唱着旧曲,愁苦地折磨着王孙。
何时见、□□唤酒,同倒瓮头春。
什么时候能见到,□□唤酒,一起倒满酒坛,共享春天的快乐。
注释:
山崦:山脉
笼春:笼罩着春天的景色
江城:指江边的城市
吹雨:吹来雨水
暮天:傍晚的天空
烟淡云昏:烟雾薄淡,云彩昏暗
酒旗渔市:渔市上的酒旗
冷落:冷清荒凉
杏花村:杏花盛开的村庄
苏小:指苏轼
秀骨:美丽的容貌
萦蔓草:缠绕在草上
空想罗裙:空想着穿着罗裙的美好时光
潮声起:潮水声音响起
高楼喷笛:高楼上吹奏笛子
五两了无闻:五两钱已经毫无声响,指贫困无闻的状态

凄凉:悲伤凄凉
怀故国:思念故乡
朝钟暮鼓:早晨的钟声和傍晚的鼓声
十载红尘:十年的红尘世界
似梦魂迢递:像梦一样,魂魄飘荡
长到吴门:长久地到达吴门(指江南地区)
闻道花开陌上:听说花开在街道上
歌旧曲:唱着旧时的曲子
愁杀王孙:忧愁折磨着王孙(指贵族子弟)
何时见:什么时候能见到
□□唤酒:未知的人名,唤酒的意思是邀请一起喝酒
同倒瓮头春:一起倒掉瓮中的新酒,指共享美好时光




诗文: 山崦笼春,江城吹雨,暮天烟淡云昏。酒旗渔市,冷落杏花村。苏小当年秀骨,萦蔓草、空想罗裙。潮声起,高楼喷笛,五两了无闻。
凄凉,怀故国,朝钟暮鼓,十载红尘。似梦魂迢递,长到吴门。闻道花开陌上,歌旧曲、愁杀王孙。何时见、□□唤酒,同倒瓮头春。