译文及注释:
檐牙缥缈小倡楼。
檐牙:屋檐上的尖牙状装饰物;缥缈:飘渺。
小倡楼在屋檐上飘渺。
凉月挂银钩。
凉爽的月亮挂在银钩上。
聒席笙歌,透帘灯火,风景似扬州。
聒席:喧闹的宴会;笙歌:音乐声。
喧闹的宴会声音,透过帘子传来的灯火,风景宛如扬州。
当时面色欺春雪,曾伴美人游。
面色欺春雪:面容比春雪还美丽。
曾经与美人一起游玩。
今日重来,更无人问,独自倚阑愁。
重来:再次来到;倚阑:倚靠在栏杆上。
今天再次来到,却没有人问候,独自倚靠在栏杆上忧愁。
注释:
檐牙缥缈小倡楼:檐牙指屋檐上的尖牙状装饰,缥缈表示模糊不清。小倡楼指小型的歌舞场所。
凉月挂银钩:凉月指清凉的月亮,挂银钩表示月亮悬挂在天空中。
聒席笙歌:聒席指喧闹的宴会,笙歌指音乐和歌声。
透帘灯火:透帘表示透过窗帘,灯火指灯光。
风景似扬州:扬州是中国的一个历史名城,这里表示景色美丽如扬州。
面色欺春雪:面色欺指面容比春雪更美丽。
曾伴美人游:曾经与美人一起游玩。
重来:再次来到这里。
更无人问:没有人来询问。
独自倚阑愁:独自倚在栏杆上感到忧愁。
诗文: 檐牙缥缈小倡楼。凉月挂银钩。聒席笙歌,透帘灯火,风景似扬州。
当时面色欺春雪,曾伴美人游。今日重来,更无人问,独自倚阑愁。