伤情怨(林钟)的译文及注释

译文及注释
枝头风势渐小,观察暮鸦飞离。又是黄昏时分,关上门户收回返照。

江南的人离去的路渺茫。信件未传达,忧愁已先降临。害怕看见孤灯,霜寒催促早睡。
注释:
枝头风势渐小:指风渐渐停息,不再猛烈。

暮鸦飞了:暮鸦是黄昏时分飞回巢穴的鸟,表示天色已晚。

黄昏:傍晚时分,太阳快要落山的时候。

闭门收返照:关上门户,收拾返照。返照指太阳落山后的余晖。

江南人去路缈:江南指南方地区,人们离开江南的路途遥远。

信未通:指信件还未传达到。

愁已先到:忧愁已经先一步到来。

怕见孤灯:担心看到孤独的灯火,表示心情更加沉重。

霜寒催睡早:寒霜催促人早早入睡。表示夜晚寒冷,使人更加忧愁。




诗文: 枝头风势渐小。看暮鸦飞了。又是黄昏,闭门收返照。
江南人去路缈。信未通、愁已先到。怕见孤灯,霜寒催睡早。