垂丝钓(商调)的译文及注释

译文及注释
缕金翠羽:细腻的金色和翠绿色的羽毛。
妆成才见眉妩:化妆后才显得眉目妩媚动人。
倦倚绣帘,看舞风絮:疲倦地依靠在绣帘上,观赏风中飞舞的絮。
愁几许:忧愁多少。
寄凤丝雁柱:寄托着心中的思念之情。
春将暮:春天即将过去。
向层城苑路:朝着城市和宫苑的方向。
钿车似水,时时花径相遇:华丽的马车像水一样流动,不时与花径相遇。
旧游伴侣:曾经的游玩伴侣。
还到曾来处:再次回到曾经来过的地方。
门掩风和雨:门户关闭,风雨交加。
梁间燕语:梁上燕子的鸣叫声。
问那人在否:询问那个人是否在。
注释:
缕金翠羽:指头发上的金饰和翠羽饰物,表示妆扮得很美丽。

妆成才见眉妩:妆扮好后,才能看到眉毛的妩媚。

倦倚绣帘:疲倦地倚靠在绣帘上。

看舞风絮:观赏舞蹈时,飞舞的细小物件,比喻舞蹈的美妙。

愁几许:心中有多少愁苦。

寄凤丝雁柱:比喻寄托思念之情。

春将暮:春天即将过去。

向层城苑路:朝着城市和宫苑的方向前行。

钿车似水:车辆像水流一样流动。

时时花径相遇:不时地在花径上相遇。

旧游伴侣:曾经一起游玩的伙伴。

还到曾来处:回到曾经来过的地方。

门掩风和雨:门户关闭,阻挡风雨。

梁间燕语:梁上的燕子在叽叽喳喳地叫。

问那人在否:询问那个人是否在。




诗文: 缕金翠羽。妆成才见眉妩。倦倚绣帘,看舞风絮。愁几许。寄凤丝雁柱。
春将暮。向层城苑路。钿车似水,时时花径相遇。旧游伴侣。还到曾来处。门掩风和雨。梁间燕语。问那人在否。