摊破浣溪沙的译文及注释

译文及注释
锦鞯朱弦瑟瑟徽。
锦绣的鞍带,朱红的琴弦,轻轻地颤动。
玉纤新拟凤双飞。
美玉般细腻的手指,仿佛凤凰双翼展翅飞翔。
缥缈烛烟花暮暗,就更衣。
微弱的烛光和烟雾,昏暗了花园,我去更衣。
约略整环钗影动,迟回顾步佩声微。
稍稍整理头上的环钗,影子摇动,迟疑地回头,佩带发出微弱的声响。
宛是春风胡蝶舞,带香归。
宛如春风中的胡蝶翩翩起舞,带着花香归来。
注释:
锦鞯:指华丽的马鞍。
朱弦:指红色的琴弦。
瑟瑟徽:形容琴声悠扬。
玉纤:指精美的发簪。
新拟凤双飞:比喻发簪的样式像凤凰展翅飞翔。
缥缈:形容模糊不清。
烛烟花暮暗:形容烛光和花影在黄昏时分显得暗淡。
就更衣:指准备换衣服。
约略整环钗影动:大致整理发髻,发簪的影子摇动。
迟回顾步佩声微:形容行走时步伐迟缓,佩剑的声音微弱。
宛是春风胡蝶舞:形容行走时轻盈如舞的样子。
带香归:指带着香气回家。




诗文: 锦鞯朱弦瑟瑟徽。玉纤新拟凤双飞。缥缈烛烟花暮暗,就更衣。
约略整环钗影动,迟回顾步佩声微。宛是春风胡蝶舞,带香归。