减字浣溪沙(十五之四)的译文及注释

译文及注释
烟柳春梢蘸晕黄。
烟雾中的垂柳春天的嫩枝沾染了微黄的颜色。
井阑风绰小桃香。
井边的风吹拂着,小桃花散发着香气。
觉时帘幕又斜阳。
感觉到时候,帘幕上又斜射着夕阳。

望处定无千里眼,断来能有几回肠。
眺望远处,没有千里眼,断了的感情又能有几次重聚。
少年禁取恁凄凉。
少年人不应该承受如此凄凉的遭遇。
注释:
烟柳:指烟雾缭绕的柳树,形容春天的景色。
春梢:指柳树的新芽,表示春天的到来。
蘸晕黄:形容柳树的新芽上沾满了黄色的花粉。
井阑:井边的栏杆。
风绰:吹拂。
小桃香:指桃花的香气。
觉时:感觉到时候。
帘幕:窗帘。
斜阳:太阳斜照的时候。
望处:远处。
定:能够。
无千里眼:没有千里眼的能力,指不能看到远处的景色。
断来:一次次地。
能有几回肠:能够有几次心思。
少年:年轻人。
禁取:不要。
恁凄凉:如此悲凉。




诗文: 烟柳春梢蘸晕黄。井阑风绰小桃香。觉时帘幕又斜阳。
望处定无千里眼,断来能有几回肠。少年禁取恁凄凉。