河满子的译文及注释

译文及注释
每恨相逢薄处,可怜欲去迟回。
每次相见都觉得时间太短,可怜心愿离去却又迟迟回转。
犹记新声团扇□,殷勤再引余杯。
还记得那新声团扇的声音,热情地再次引领我的酒杯。
为问依依杨柳,秋风好住章台。
想问问那依依不舍的杨柳,秋风真好地停留在章台。
疏雨忽随云断,斜阳却送潮回。
稀疏的雨随着云的散去,斜阳却送潮水回归。
桃叶青山长在眼,几时双楫迎来。
桃叶青山长久地映入眼帘,何时才能迎来双楫?
如待碧阑红药,一年两度花开。
就像等待碧阑红药一样,一年两次花开。
注释:
每恨相逢薄处:每次相遇都觉得时间太短暂
可怜欲去迟回:可惜想要离开却又舍不得回去
犹记新声团扇□:仍然记得那新声团扇的样子(□表示缺失的文字)
殷勤再引余杯:热情地再次为我倒酒
为问依依杨柳:想问问那依依不舍的杨柳
秋风好住章台:秋风很喜欢停留在章台上

疏雨忽随云断:细雨突然随着云消散
斜阳却送潮回:斜阳却送潮水退回
桃叶青山长在眼:桃叶和青山长久地留在眼中
几时双楫迎来:什么时候才能迎来双楫(双楫指双桨)
如待碧阑红药:像等待碧阑(指宫殿门前的栏杆)上的红药一样
一年两度花开:一年开两次花




诗文: 每恨相逢薄处,可怜欲去迟回。犹记新声团扇□,殷勤再引余杯。为问依依杨柳,秋风好住章台。
疏雨忽随云断,斜阳却送潮回。桃叶青山长在眼,几时双楫迎来。如待碧阑红药,一年两度花开。