蓦山溪的译文及注释

译文及注释
画桥流水,宛如南州路。转柁绿杨湾,恍然间,青楼旧处。回肠断尽,仍剩下许多愁,记起新声,怀念亲密的语言。依约对着眉宇。

袜罗香在,只欠莲随步。没有什么能比得上朝云,可惜难以续写,高唐之后的赋。迢遥的这个夜晚,泪水湿透了枕头,月光透过窗户,灯光映照着房间。应该会看到可怜的样子。
注释:
画桥流水:指描绘了一幅桥上流水的景象,形容景色美丽动人。
宛是南州路:宛,像;南州,指南方的州县。表示画桥流水的景色宛如南方的路。
转柁绿杨湾:转柁,指转弯的桥;绿杨湾,指桥下的绿杨树。形容桥下的景色。
恍然间、青楼旧处:恍然间,突然间;青楼,指妓院。表示作者突然想起了过去的青楼。
回肠断尽:形容内心的痛苦和伤感。
犹剩尔多愁:犹,还;尔,你;多愁,指多种忧愁。表示作者仍然有很多忧愁。
记新声,怀昵语:记新声,指怀念新的声音;怀昵语,指怀念亲密的话语。表示作者怀念过去的声音和话语。
依约对眉宇:依约,按照约定;对眉宇,对着眉目。表示按照约定对着眉目。
袜罗香在:袜罗,指一种细薄的丝织品;香在,指香味存在。表示袜子上的香味还在。
只欠莲随步:只欠,只差;莲随步,指莲花随着步伐移动。表示只差莲花随着步伐移动了。
无物比朝云:无物,没有什么可以比得上;朝云,指早晨的云彩。表示没有什么可以比得上早晨的云彩。
恨难续、高唐后赋:恨难续,表示遗憾难以继续;高唐后赋,指高唐后人的赋诗。表示遗憾无法继续写出像高唐后人那样的赋诗。
迢遥此夜:迢遥,遥远;此夜,指这个夜晚。表示这个夜晚非常遥远。
泪枕不成眠:泪枕,枕头上湿了泪水;不成眠,无法入睡。表示因为悲伤而无法入睡。
月侵窗,灯映户:月侵窗,指月光透过窗户照进来;灯映户,指灯光映照着门户。表示月光透过窗户,灯光映照着门户。
应见可怜许:应,应该;见,看到;可怜许,可怜的样子。表示应该看到可怜的样子。




诗文: 画桥流水,宛是南州路。转柁绿杨湾,恍然间、青楼旧处。回肠断尽,犹剩尔多愁,记新声,怀昵语。依约对眉宇。
袜罗香在,只欠莲随步。无物比朝云,恨难续、高唐后赋。迢遥此夜,泪枕不成眠,月侵窗,灯映户。应见可怜许。