译文及注释:
炉烟微度流苏帐。
炉烟轻轻飘过流苏帐。
孤衾冷叠芙蓉浪。
孤衾冷冷叠起如芙蓉般的波浪。
蟠蟀不离床。
蟋蟀盘旋在床上不离开。
伴人愁夜长。
陪伴着人的忧愁,夜晚变得漫长。
玉人飞阁上。
美丽的女子飞上阁楼。
见月还相望。
相互注视着明月。
相望莫相忘。
彼此相望,不要忘记。
应无未断肠。
应该没有未曾伤心痛苦的心。
注释:
炉烟微度流苏帐:炉烟指炉中的烟雾,微度表示很少,流苏帐指挂在帐篷上的流苏装饰。整句描述了炉烟很少,帐篷上的流苏摇曳。
孤衾冷叠芙蓉浪:孤衾指单人的被褥,冷叠表示冷冷地叠起来,芙蓉浪指床上的被子。整句描述了孤独的被褥冷冷地叠起来,像芙蓉花瓣一样。
蟠蟀不离床:蟠蟀指蟋蟀,不离床表示一直在床上。整句描述了蟋蟀一直在床上鸣叫。
伴人愁夜长:伴人指陪伴的人,愁夜长表示夜晚很长时间。整句描述了陪伴的人在漫长的夜晚中感到忧愁。
玉人飞阁上:玉人指美丽的女子,飞阁上表示在高楼上。整句描述了美丽的女子在高楼上。
见月还相望:见月指看着月亮,还相望表示互相注视。整句描述了彼此互相注视着月亮。
相望莫相忘:相望莫相忘表示互相注视时不要忘记对方。整句表示了彼此注视时不要忘记对方。
应无未断肠:应无未断肠表示应该没有人因为相思而伤心。整句表示了彼此之间没有因相思而伤心的人。
诗文: 炉烟微度流苏帐。孤衾冷叠芙蓉浪。蟠蟀不离床。伴人愁夜长。
玉人飞阁上。见月还相望。相望莫相忘。应无未断肠。