归田乐引的译文及注释

译文及注释
暮雨濛阶砌。
夜雨渐渐移动,又增添了寂寞,心如碎了一地。
怨恨你,又恋惜你。终究让人如何是好。
过去的欢乐算不尽。
可如今却无法找到解愁的办法。
为了你的聪明才智,我变得憔悴不堪。
在这里,白天睡觉,晚上做梦,心中一直默默无言,只是不停地流泪。
注释:
暮雨濛阶砌:黄昏时下着细雨,雨水打在台阶和石砌上。
漏渐移:时间悄悄流逝。
转添寂寞:转而增加了孤寂感。
点点心如碎:心情犹如碎了一地。
怨你又恋你:既怨恨你,又依然爱恋你。
恨你惜你:既恨你,又舍不得你。
毕竟教人怎生是:终究让人如何是好。
前欢算未已:以前的欢乐似乎还没有结束。
奈向如今愁无计:但是现在面对忧愁却无法解决。
为伊聪俊:为了你的聪明才智。
销得人憔悴:使人变得憔悴。
这里诮睡里:白天和晚上。
梦里心里:在梦中和心中。
一向无言但垂泪:一直默默无言只是流泪。




诗文: 暮雨濛阶砌。漏渐移、转添寂寞,点点心如碎。怨你又恋你。恨你惜你。毕竟教人怎生是。
前欢算未已。奈向如今愁无计。为伊聪俊,销得人憔悴。这里诮睡里。梦里心里。一向无言但垂泪。