译文及注释:
忆昔谪巴蛮,荔子亲攀。冰肌照映柘枝冠。日擘轻红三百颗,一味甘寒。
重入鬼门关,也似人间。一双和叶插云鬟。赖得清湘燕玉面,同倚阑干。
忆昔:回忆过去
谪:流放
巴蛮:指巴蜀地区的原始部落
荔子:指荔枝
亲攀:亲自攀摘
冰肌:指荔枝的果肉清凉如冰
照映:映照
柘枝冠:指荔枝的果冠
日擘:阳光照耀
轻红:指荔枝的颜色鲜艳而轻盈
三百颗:形容荔枝的数量众多
一味:一种
甘寒:指荔枝的味道甘甜而凉爽
重入:再次进入
鬼门关:指死亡的边界
也似:也像
人间:指世间
一双:一对
和叶:指荷叶
插云鬟:插在云鬟中
赖得:依靠得到
清湘:指湘江的清澈
燕玉面:指美丽的容颜
同倚:一同倚靠
阑干:指栏杆
注释:
忆昔谪巴蛮:回忆起曾经被贬谪到巴蛮地方的经历。
荔子亲攀:荔枝果实亲自攀援。
冰肌照映柘枝冠:冰肌指的是美人的皮肤,照映指的是反射光线,柘枝冠指的是柘木做的头冠。整句描述美人的皮肤如同冰一般晶莹剔透,反射出光线,犹如柘木头冠一般华丽。
日擘轻红三百颗:阳光照射下,红色的果实如同被阳光切开一样,有三百颗之多。
一味甘寒:形容荔枝的味道既甜美又凉爽。
重入鬼门关:再次进入阴间。
也似人间:也像是人间。
一双和叶插云鬟:形容美人的发髻上插着一对和叶,如同云彩一般美丽。
赖得清湘燕玉面:依靠着清湘燕的美丽容颜。
同倚阑干:一同倚靠在栏杆上。
诗文: 忆昔谪巴蛮。荔子亲攀。冰肌照映柘枝冠。日擘轻红三百颗,一味甘寒。
重入鬼门关。也似人间。一双和叶插云鬟。赖得清湘燕玉面,同倚阑干。