译文及注释:
陶陶兀兀。人生无累何由得。杯中三万六千日。闷损旁观,自我解落魄。
扶头不起还颓玉。日高春睡平生足。谁门可款新篘熟。安乐春泉,玉醴荔枝绿。
陶陶兀兀,心情舒畅。人生无忧无虑,何由得有烦恼。杯中的日子多如三万六千,让人感到无聊厌倦。旁观者看着我,觉得我自甘堕落。
扶头不起,像一块颓废的玉石。白天高高的太阳,让我春眠不觉醒。哪个门户能够款待我,让我享受新篘熟的美味。我只想在安乐的春泉边,品尝着玉醴和绿色的荔枝。
注释:
陶陶兀兀:形容心情舒畅、无忧无虑的样子。
人生无累何由得:指人生中的烦恼和困扰是无法避免的。
杯中三万六千日:比喻人生的短暂和宝贵,暗示要珍惜时间。
闷损旁观:形容自己郁闷而无法参与他人的活动。
自我解落魄:形容自己心境低落、失意的样子。
扶头不起还颓玉:形容自己懒散、无所事事的状态。
日高春睡平生足:指白天阳光明媚,适合春天午睡,暗示自己过着悠闲的生活。
谁门可款新篘熟:指没有人能够欣赏自己的新作品,感到孤独和无奈。
安乐春泉,玉醴荔枝绿:形容心境宁静、愉悦,暗示自己享受着美好的生活。
诗文: 陶陶兀兀。人生无累何由得。杯中三万六千日。闷损旁观,自我解落魄。
扶头不起还颓玉。日高春睡平生足。谁门可款新篘熟。安乐春泉,玉醴荔枝绿。