译文及注释:
风吹开水面,鱼纹起皱纹。温暖透入草心,犀点透亮。初看时晴日柔条嬉戏,回忆起章台上姓柳的人。
心情如此痴迷,无法再淋漓地沾湿翠绿袖。早梅送来笑容,还能窥探邻居,小蜜偷来的香气如同珍贵的寿礼。
注释:
风开水面鱼纹皱:风吹动水面,使得水面上的鱼纹起皱纹。
暖入草心犀点透:温暖的阳光透过草地的缝隙,照射到犀牛的身上。
乍看晴日弄柔条:初看之下,阳光照射在竹子上,使得竹叶显得柔软。
忆得章台人姓柳:回忆起在章台上的人姓柳,指的是作者对过去的记忆。
心情老大痴成就:心情非常痴迷,达到了极致。
不复淋漓沾翠袖:不再像过去那样淋漓尽致地沾湿翠绿的袖子,形容失去了往日的豪情壮志。
早梅献笑尚窥邻:早开的梅花向邻居展示笑容,还能窥探邻居的情况。
小蜜窃香如遗寿:小蜜蜂偷取花香,就像是给予了花朵一种延续生命的寿命。
诗文: 风开水面鱼纹皱。暖入草心犀点透。乍看晴日弄柔条,忆得章台人姓柳。
心情老大痴成就。不复淋漓沾翠袖。早梅献笑尚窥邻,小蜜窃香如遗寿。