译文及注释:
得意许多时。长醉赏、月影花枝。暴风狂雨年年有,金笼锁定,莺雏燕友,不被鸡欺。
红旆转逶迤。悔无计、千里追随。再来应绾泸南印,而念目下,恓惶怎向,日永春迟。
得意多时,长时间陶醉于月光下赏花。暴风狂雨年年都有,金笼锁定,小莺小燕是朋友,不被鸡欺。
红旗转动曲折。后悔没有办法,千里追随。再来应该绾泸南的印记,但是现在思念着,心情焦虑,不知道如何面对,日子变得漫长,春天来得晚。
注释:
得意:形容心情愉快,满足自己的愿望。
许多:很多。
长醉赏:长时间地陶醉在赏景中。
月影花枝:月光下花枝摇曳的景象。
暴风狂雨:形容风雨非常猛烈。
年年有:每年都会发生。
金笼锁定:用金笼把鸟关起来。
莺雏燕友:小莺和燕子成为朋友。
不被鸡欺:不被其他鸟类欺负。
红旆转逶迤:红色的旗帜在风中摇曳。
悔无计:后悔没有办法。
千里追随:追随着千里之外的人。
再来应绾泸南印:再次来到应该绑在泸南的印章。
而念目下:而思考现在。
恓惶怎向:焦虑不安该如何面对。
日永春迟:白天变得长久,春天来得晚。
诗文: 得意许多时。长醉赏、月影花枝。暴风狂雨年年有,金笼锁定,莺雏燕友,不被鸡欺。
红旆转逶迤。悔无计、千里追随。再来应绾泸南印,而念目下,恓惶怎向,日永春迟。