临江仙(病中存之以长短句见调,因次其韵)的译文及注释

译文及注释
病中不知春天的早晚,心被惊动,绿色暗淡,红色稀少。起床时初次穿上薄薄的罗衣。多情的海燕,仍停在旧梁上飞翔。

瘦弱憔悴,无人记得我的文章。空空地摇晃着瘦臂,频繁地围绕。眼前的一切都是去年的时光。回忆无法承受,灵魂在画楼西边断裂。
注释:
病里不知春早晚:在病中无法感受到春天的早晚,暗指作者身处困境,无法享受美好的事物。

惊心绿暗红稀:形容景色昏暗,绿色和红色的元素稀少,暗示环境的凄凉和荒芜。

起来初试薄罗衣:病愈后初次穿上薄绸的衣服,表示恢复健康。

多情海燕,还傍旧梁飞:比喻作者多情而不羁,像海燕一样自由地飞翔。

瘦损休文谁记得:形容作者病后消瘦,不再有人记得他的才华。

空将销臂频围:形容作者病后瘦弱的双臂频繁地被衣袖围住,暗示他的身体虚弱。

眼前都是去年时:指眼前所见的景物都是过去的回忆,暗示作者对过去美好时光的怀念。

不堪追想,魂断画楼西:形容作者对过去的回忆无法承受,心灵受到伤害,暗示作者的痛苦和失落。




诗文: 病里不知春早晚,惊心绿暗红稀。起来初试薄罗衣。多情海燕,还傍旧梁飞。
瘦损休文谁记得,空将销臂频围。眼前都是去年时。不堪追想,魂断画楼西。