译文及注释:
万红暄昼。占尽人间秀。怎生图画如何绣。宜推萧史伴,消得东阳瘦。垂窄袖。花前镇忆相携久。
万朵红花在白天绽放。占尽了人间的美丽。如何才能将这美景画出来,绣在布上。最好有萧史作伴,一起欣赏,这样就能消除东阳的瘦弱。垂下的袖子,像花前的镇子,让我回忆起我们长久以来的相伴。
泪水滴落在纹路上,皱起了眉头。好在章台的柳树下,有洞户隔开,不知向谁诉说。虽然寄声有雁传递,但是见面却难以共饮美酒。无计可施,只能默默地等待。萧萧的暮雨在黄昏后不停地下着。
注释:
万红暄昼:万紫千红的花朵在白天绽放。
占尽人间秀:占据了人间所有的美丽景色。
怎生图画如何绣:如何描绘出这样美丽的画面。
宜推萧史伴:应该推崇萧史(指古代文人)为伴。
消得东阳瘦:消瘦得像东阳(指东阳公主,传说中的美女)一样。
垂窄袖:垂下的窄袖。
花前镇忆相携久:在花前回忆起长久以来的相伴。
泪裛回纹皱:泪水滴在衣襟上,形成了皱纹。
好在章台柳:幸好有章台上的柳树。
洞户隔,凭谁叩:洞户隔绝,不知向谁倾诉。
寄声虽有雁,会面难同酒:虽然可以通过信鸽传递消息,但是难以亲自相见共饮美酒。
无计偶:没有办法偶然相遇。
萧萧暮雨黄昏后:黄昏之后飘落的细雨。
诗文: 万红暄昼。占尽人间秀。怎生图画如何绣。宜推萧史伴,消得东阳瘦。垂窄袖。花前镇忆相携久。
泪裛回纹皱。好在章台柳。洞户隔,凭谁叩。寄声虽有雁,会面难同酒。无计偶。萧萧暮雨黄昏后。