鹊踏枝的译文及注释

译文及注释
一曲尊前开画扇。
一首曲子在尊前演奏,展开画扇。
暂近还遥,不语仍低面。
暂时靠近却还是遥远,不说话仍然低头。
直至情多缘少见。
一直到感情多而缘分少见。
千金不直双回眄。
千金之子也不直接地回头看。
苦恨行云容易散。
苦恨像行云一样容易散去。
过尽佳期,争向年芳晚。
美好时光已经过去,争取在年轻时光结束之前。
百种寻思千万遍。
百种思考千万次。
愁肠不似情难断。
愁肠不像情感那样难以割舍。
注释:
一曲尊前开画扇:在尊前开启一把画扇。这里的“尊”指的是尊贵的人物,可能是指古代的贵族或者文人墨客。

暂近还遥,不语仍低面:暂时靠近了一些,但距离仍然很遥远,不敢开口,低下头。

直至情多缘少见:一直到情感深厚而缘分稀少的时候。

千金不直双回眄:即使给千金(很多财富),也不能使她直视,回头看自己。

苦恨行云容易散:苦恨像行云一样容易散去,指的是心中的痛苦和悲伤。

过尽佳期,争向年芳晚:美好的时光已经过去,争取在年轻的时候。

百种寻思千万遍:百种思考,千万次思索。

愁肠不似情难断:愁肠(指忧愁的心情)不像情感那样难以割舍。




诗文: 一曲尊前开画扇。暂近还遥,不语仍低面。直至情多缘少见。千金不直双回眄。
苦恨行云容易散。过尽佳期,争向年芳晚。百种寻思千万遍。愁肠不似情难断。