渔家傲的译文及注释

译文及注释
为爱莲房都一柄。
双苞双蕊双红影。
雨势断来风色定。
秋水静。
仙郎彩女临鸾镜。
妾有容华君不省。
花无恩爱犹相并。
花却有情人薄幸。
心耿耿。
因花又染相思病。

爱莲房中只有一柄剑。
双苞双蕊双红影。
雨势停止,风色定。
秋水平静。
仙郎和彩女在鸾镜前。
我有容貌,君却不珍惜。
花没有恩爱,却依然相互依偎。
花却有情人却命运薄弱。
心情忧愁。
因为花又染上了相思之病。
注释:
- 为爱莲房都一柄:指为了爱情而住在莲花房中,表示主人公深情厚意。
- 双苞双蕊双红影:描述莲花的特点,指莲花有两个花苞、两个花蕊,红色的花影。
- 雨势断来风色定:形容雨势停止,风色平静,意味着环境安静。
- 秋水静:比喻心境平静,没有波澜。
- 仙郎彩女临鸾镜:仙郎指主人公,彩女指主人公的爱人,临鸾镜指两人在一起照镜子,表示两人相互欣赏。
- 妾有容华君不省:妾指主人公的爱人,容华指容貌美丽,君不省表示主人公不珍惜。
- 花无恩爱犹相并:花没有情感,却依然相互并列,形容花的美丽。
- 花却有情人薄幸:花虽然没有情感,但却有情人,却命运不幸。
- 心耿耿:形容内心忧虑不安。
- 因花又染相思病:因为花的美丽,主人公又染上了相思之病,表示主人公因思念而痛苦。




诗文: 为爱莲房都一柄。双苞双蕊双红影。雨势断来风色定。秋水静。仙郎彩女临鸾镜。
妾有容华君不省。花无恩爱犹相并。花却有情人薄幸。心耿耿。因花又染相思病。