玉楼春的译文及注释

译文及注释
阴阴树色笼晴昼。
阴阴:阴暗的样子。
树色:树木的颜色。
笼:遮蔽。
晴昼:晴朗的白天。
汉字译文:阴暗的树木颜色遮蔽了晴朗的白天。

清淡园林春过后。
清淡:清爽淡雅。
园林:花园。
春过后:春天过去之后。
汉字译文:清爽淡雅的花园,春天过去之后。

杏腮轻粉日催红,
杏腮:脸颊红润如杏。
轻粉:淡妆。
催红:使红润。
汉字译文:脸颊红润如杏,淡妆使其更加红润。

池面绿罗风卷皱。
池面:池塘的水面。
绿罗:绿色的丝绸。
风卷:风吹动。
皱:起皱纹。
汉字译文:池塘的水面被绿色的丝绸风吹动而起皱纹。

佳人向晚新妆就。
佳人:美丽的女子。
向晚:傍晚时分。
新妆:新的妆容。
就:完成。
汉字译文:美丽的女子在傍晚时分完成了新的妆容。

圆腻歌喉珠欲溜。
圆腻:圆润光滑。
歌喉:歌唱的喉咙。
珠欲溜:珠子即将滑落。
汉字译文:圆润光滑的喉咙即将滑落珠子。

当筵莫放酒杯迟,
当筵:在宴会上。
莫:不要。
放:摆放。
酒杯:盛酒的杯子。
迟:晚。
汉字译文:在宴会上不要晚放盛酒的杯子。

乐事良辰难入手。
乐事:快乐的事情。
良辰:美好的时光。
难:不容易。
入手:开始。
汉字译文:快乐的事情在美好的时光开始不容易。
注释:
阴阴树色笼晴昼:阴暗的树木遮蔽了明亮的白天。
清淡园林春过后:清淡的园林景色已经过了春天。
杏腮轻粉日催红:杏腮上轻轻涂抹的粉妆使脸颊变得红润。
池面绿罗风卷皱:池塘的水面因为绿色的罗裙飘动而起了涟漪。
佳人向晚新妆就:美丽的女子在傍晚时刻化上了新妆。
圆腻歌喉珠欲溜:圆润光滑的喉咙好像要滑落下珠子。
当筵莫放酒杯迟:在宴会上不要拖延放酒杯。
乐事良辰难入手:美好的时光和快乐的事情难以把握。




诗文: 阴阴树色笼晴昼。清淡园林春过后。杏腮轻粉日催红,池面绿罗风卷皱。
佳人向晚新妆就。圆腻歌喉珠欲溜。当筵莫放酒杯迟,乐事良辰难入手。