译文及注释:
江南三月,春光已经老去。月亮已落,禽鸟啼鸣,天还未亮。露水和啼血染红了花朵,我心中充满了悲愤,恨过千家,烟树在村落的尽头。
云彩低垂,像玉枕一样,屏风后是小山。梦想即将实现的时候,我突然惊醒了。人们的心思与我的心思不同,如果能解开思念之情,早日归来,那该多好啊。
注释:
江南三月春光老:江南地区的三月春天已经过去了,春光已经逐渐老去。
月落禽啼天未晓:月亮已经落下,鸟儿开始啼叫,天还没有亮。
露和啼血染花红:露水和鸟儿的啼叫将花朵染红,形成了美丽的景色。
恨过千家烟树杪:心中的恨意超过了千家万户的烟树之上。
云垂玉枕屏山小:云彩低垂,像是覆盖在玉枕和屏风上,山峰显得很小。
梦欲成时惊觉了:正当梦境即将实现的时候,突然惊醒了。
人心应不似伊心:人们的心思应该不会像我这样。
若解思归归合早:如果能够解开思念之情,早日回到归处。
诗文: 江南三月春光老。月落禽啼天未晓。露和啼血染花红,恨过千家烟树杪。
云垂玉枕屏山小。梦欲成时惊觉了。人心应不似伊心,若解思归归合早。