译文及注释:
黄金弄色轻于粉。
黄金的颜色比粉末还要轻盈。
濯濯春条如水嫩。
嫩绿的春笋像水一样清新。
为缘力薄未禁风,
因为缘分薄弱,无法阻止风吹。
不奈多娇长似困。
可惜多情的美人长久地像是陷入困境。
腰柔乍怯人相近。
柔软的腰肢刚开始害羞,当人靠近。
眉小未知春有恨。
眉毛细小,还不知道春天有什么遗憾。
劝君著意惜芳菲,
劝你用心珍惜花朵的美丽,
莫待行人攀折尽。
不要等到行人摘取殆尽。
注释:
黄金弄色轻于粉:黄金的颜色比起粉末来说更加淡雅。
濯濯春条如水嫩:春天的嫩绿嫩绿的枝条像水一样清澈。
为缘力薄未禁风:因为力量薄弱,无法阻止风吹拂。
不奈多娇长似困:多娇的花朵长得像是困倦的样子。
腰柔乍怯人相近:腰肢柔软,初次见面时有些害羞。
眉小未知春有恨:眉毛细小,还不知道春天有什么可怨恨的。
劝君著意惜芳菲:劝告你要珍惜花朵的美丽。
莫待行人攀折尽:不要等到行人摘取完了。
诗文: 黄金弄色轻于粉。濯濯春条如水嫩。为缘力薄未禁风,不奈多娇长似困。
腰柔乍怯人相近。眉小未知春有恨。劝君著意惜芳菲,莫待行人攀折尽。