渔家傲的译文及注释

译文及注释
粉蕊丹青描不得。
(粉嫩的花蕊,红艳的花朵无法描绘。)

金针线线功难敌。
(金针绣线的技艺难以与之相比。)

谁傍暗香轻采摘。
(谁在旁边轻轻采摘着那散发着淡淡香气的花朵。)

风淅淅。
(风声沙沙作响。)

船头触散双鸂鶒。
(船头触碰到了飞散的两只鸂鶒。)

夜雨染成天水碧。
(夜雨染成了天空的水色碧蓝。)

朝阳借出胭脂色。
(朝阳借来了胭脂的颜色。)

欲落又开人共惜。
(花朵欲落又重新开放,人们都为之惋惜。)

秋气逼。
(秋天的气息逼近。)

盘中已见新荷的。
(盘中已经出现了新的荷花。)
注释:
粉蕊丹青描不得:粉蕊指花朵的花蕊,丹青指绘画。意为无法用绘画描绘出花朵的美丽。

金针线线功难敌:金针线指绣花时使用的金属针和线。意为绣花的技艺难以与真实的花朵相比。

谁傍暗香轻采摘:暗香指花朵散发出的淡淡香气。意为谁在轻轻采摘着花朵。

风淅淅:形容风声轻柔细微。

船头触散双鸂鶒:船头触碰到了飞翔的两只鸂鶒(一种水鸟),使其四散飞逝。

夜雨染成天水碧:夜雨染成了天空的水色变得碧绿。

朝阳借出胭脂色:朝阳借给了花朵胭脂般的红色。

欲落又开人共惜:花朵即将凋谢又重新开放,人们都感到惋惜。

秋气逼:秋天的气息逼近。

盘中已见新荷的:在盘中已经可以看到新鲜的荷花。




诗文: 粉蕊丹青描不得。金针线线功难敌。谁傍暗香轻采摘。风淅淅。船头触散双鸂鶒。
夜雨染成天水碧。朝阳借出胭脂色。欲落又开人共惜。秋气逼。盘中已见新荷的。