译文及注释:
喧天丝竹韵融融。
喧天:喧闹的声音
丝竹:指乐器
韵:音乐的韵律
融融:和谐融洽的样子
歌唱画堂中。
画堂:指宫廷中的画舫
中:在其中
玲女世间希有,烛影夜摇红。
玲女:指美丽的女子
世间希有:在世间很少见到
烛影:烛光的影子
夜摇红:夜晚摇曳着红光
一同笑,饮千钟。
一同:一起
笑:欢笑
饮:喝
千钟:指很多杯酒
兴何穷。
兴:兴致
何:什么
穷:尽头
功成名遂,富足年康,祝寿如松。
功成名遂:功业完成,名声达到
富足:富裕
年康:健康长寿
祝寿如松:祝愿寿如松树一样长久
注释:
喧天丝竹韵融融:喧闹的音乐声和丝竹乐器的声音融合在一起,形成了一片和谐的氛围。
歌唱画堂中:在画堂中歌唱。画堂指的是宫廷中的画室,这里指的是宫廷中的宴会场所。
玲女世间希有:指的是珍贵的、罕见的美女。
烛影夜摇红:烛光映照下,夜晚的影子摇曳成红色。
一同笑,饮千钟:大家一起欢笑,共饮千杯酒。
兴何穷:欢乐的情绪无穷无尽。
功成名遂:指取得了较大的成就和名声。
富足年康:生活富足,身体健康。
祝寿如松:祝愿寿命像松树一样长久。松树象征长寿。
诗文: 喧天丝竹韵融融。歌唱画堂中。玲女世间希有,烛影夜摇红。
一同笑,饮千钟。兴何穷。功成名遂,富足年康,祝寿如松。