译文及注释:
红丝一曲傍阶砌。
红丝一曲,靠近阶砌。
珠露下、独呈纤丽。
珠露滴下,独自展现出细腻美丽。
剪鲛绡、碎作香英,分彩线、簇成娇蕊。
剪下鲛绡,碎成香气的花瓣,分散的彩线,聚集成娇艳的花蕊。
向晚群花欲悴。
傍晚时,群花渐渐凋谢。
放朵朵、似延秋意。
一朵朵地绽放,仿佛延续着秋天的意味。
待佳人、插向钗头,更袅袅、低临凤髻。
等待佳人,插在发簪上,更加婉转地低垂在凤髻上。
注释:
红丝:指红色的丝线,象征美好的爱情。
一曲:一段。
傍阶砌:指在阶梯旁边的石头上。
珠露:指像珍珠一样的露水,象征清晨的美丽。
独呈纤丽:独自展现出娇美的样子。
剪鲛绡:剪下来的鲛绡,指剪下来的细丝线。
碎作香英:剪碎后成为花朵的形状。
分彩线:分散的彩色线。
簇成娇蕊:聚集在一起形成娇艳的花蕊。
向晚:傍晚时分。
群花:指花朵。
欲悴:即将凋谢。
放朵朵:一朵一朵地绽放。
似延秋意:像是延续秋天的意味。
待佳人:等待心爱的人。
插向钗头:插在发髻上的钗。
更袅袅:更加婉转轻盈。
低临凤髻:低垂在凤髻上。
诗文: 红丝一曲傍阶砌。珠露下、独呈纤丽。剪鲛绡、碎作香英,分彩线、簇成娇蕊。
向晚群花欲悴。放朵朵、似延秋意。待佳人、插向钗头,更袅袅、低临凤髻。