蝶恋花的译文及注释

译文及注释
南雁依稀回侧阵。雪霁墙阴,偏觉兰牙嫩。中夜梦余消酒困。炉香卷穗灯生晕。

南方的雁儿依稀回到侧阵。雪停了,墙阴里,特别觉得兰花嫩。深夜里,梦中的余醉渐渐消散,酒醉的困意袭来。炉香卷起,灯光发出晕染的光芒。

急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。腊后花期知渐近。寒梅已作东风信。

时间匆匆流逝,一切景物都转瞬即逝。过去的欢乐,不禁在心头萦绕。腊月过后,花期渐渐临近。寒梅已经感受到了东风的信号。
注释:
南雁:指南方的候鸟雁,表示冬天已经过去,春天即将到来。
依稀:模糊不清的样子。
回侧阵:指雁群在飞行中改变队形。
雪霁:雪停了。
墙阴:墙的阴影。
兰牙:指兰花的花瓣。
嫩:柔嫩的样子。
中夜:深夜。
梦余:刚醒来的时候。
消酒困:酒醒后的困倦。
炉香:指炉中燃烧的香料。
卷穗:指灯芯。
灯生晕:灯光发出微弱的光晕。
急景:快速流逝的景象。
流年:指时间的流逝。
一瞬:一瞬间。
往事前欢:过去的欢乐。
萦方寸:萦绕在心头。
腊后花期:指腊月之后的花期。
寒梅:指在寒冷的冬天开放的梅花。
东风信:指春天即将到来的信号。




诗文: 南雁依稀回侧阵。雪霁墙阴,偏觉兰牙嫩。中夜梦余消酒困。炉香卷穗灯生晕。
急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。腊后花期知渐近。寒梅已作东风信。