凤衔杯的译文及注释

译文及注释
留花不住怨花飞。
向南园、情绪依依。
可惜倒红斜白、一枝枝。
经宿雨、又离披。

凭朱槛,把金卮。
对芳丛、惆怅多时。
何况旧欢新恨阻心期。
空满眼、是相思。

汉字译文:
留下的花儿不停地怨恨花儿飞走。
朝着南园,情绪依依。
可惜倒下的红花和斜倚的白花,一朵朵。
经过一夜的雨水,又离开了原本的位置。

倚着朱红的栏杆,拿着金色的酒杯。
对着芳香的花丛,心中充满了惆怅已久。
何况旧时的欢乐和新的恨意阻碍了心中的期待。
空空地满眼都是相思之情。
注释:
留花不住怨花飞:留下的花朵无法停留,悲叹花朵飘落。
向南园、情绪依依:朝着南园,情绪依依不舍。
可惜倒红斜白、一枝枝:可惜花朵倒下,红色和白色交错,一朵朵花。
经宿雨、又离披:经历了一夜的雨水,又被风吹散。
凭朱槛,把金卮:倚着红色栏杆,拿着金色酒杯。
对芳丛、惆怅多时:面对花丛,心情郁闷已久。
何况旧欢新恨阻心期:更何况旧时的欢乐和新的恨意阻碍了心中的期待。
空满眼、是相思:空空地满眼都是相思之情。




诗文: 留花不住怨花飞。向南园、情绪依依。可惜倒红斜白、一枝枝。经宿雨、又离披。
凭朱槛,把金卮。对芳丛、惆怅多时。何况旧欢新恨阻心期。空满眼、是相思。