译文及注释:
寒鸿高,仙露满。秋入银河清浅。
寒鸿高,仙露满。秋天进入银河,清澈浅淡。
逢好客,且开眉。盛年能几时。
遇到好客人,就展颜微笑。盛年能有多少时光。
宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。
宝筝的音调,罗袖柔软。拍碎了画堂上的檀木板。
须尽醉,莫推辞。人生多别离。
应该尽情畅饮,不要推辞。人生多是离别。
注释:
寒鸿高:寒冷的天空中飞翔的大雁高高飞翔,形容秋天的景色。
仙露满:仙人的露水满满地,形容秋天的晨露。
秋入银河清浅:秋天进入银河,指秋天的景色如水清澈。
逢好客:遇到好客的人。
且开眉:微笑着迎接客人。
盛年能几时:指人的青春年华能有多久。
宝筝调:指宝贵的筝琴的音调。
罗袖软:柔软的罗袖,形容女子的柔美。
拍碎画堂檀板:指琴声激昂,拍打得琴框发出声响。
须尽醉:应该尽情地饮酒。
莫推辞:不要推辞。
人生多别离:人生中常常有离别的情况。
诗文: 寒鸿高,仙露满。秋入银河清浅。逢好客,且开眉。盛年能几时。
宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。须尽醉,莫推辞。人生多别离。