寄鄠杜李遂良处士的译文及注释

译文及注释
小隐堪忘世上情,可能休梦入重城。
池边写字师前辈,座右题铭律后生。
吟社客归秦渡晚,醉乡渔去渼陂晴。
春来不得山中信,尽日无人傍水行。

小隐堪忘世上情:在小隐之地,可以忘却尘世的纷扰。
可能休梦入重城:或许可以安心入梦,进入繁华的城市。
池边写字师前辈:在池塘边,有一位写字的前辈。
座右题铭律后生:他的座右铭成为了后来者的法则。
吟社客归秦渡晚:吟诗社的客人归来,渡过秦江时已是傍晚。
醉乡渔去渼陂晴:醉酒的乡村渔夫离开了渼陂,天晴了。
春来不得山中信:春天来了,无法得到山中的消息。
尽日无人傍水行:整日里没有人靠近水边行走。
注释:
小隐:指隐居,远离尘世。
堪忘:可以忘记。
世上情:指世俗的纷扰和人情世故。
可能:或许。
休梦:停止做梦。
入重城:进入繁华喧嚣的城市。
池边:指在池塘旁边。
写字师前辈:指写字技艺高超的前辈。
座右题铭:指放在座位右边的题词或箴言。
律后生:指学习律诗的后辈。
吟社:指诗社。
客归:指客人回去。
秦渡:指渡过秦岭。
晚:晚上。
醉乡:指醉心于乡村生活。
渔去:指去钓鱼。
渼陂:地名,指渼陂湖。
晴:晴天。
春来不得山中信:指春天来了,但是无法得到山中的消息。
尽日:整天。
无人傍水行:没有人在水边行走。




诗文: 小隐堪忘世上情,可能休梦入重城。
池边写字师前辈,座右题铭律后生。
吟社客归秦渡晚,醉乡渔去渼陂晴。
春来不得山中信,尽日无人傍水行。