高士咏。项橐的译文及注释

译文及注释
太(极)项(之)冥(暗)虚(空),微(小)远(远离)不可(无法)究(探究)。禀(接受)量(度量)合(符合)太初(宇宙初始状态),返(回归)形(本质)寄(托付)童(年幼)幼(孩童)。
孔父(孔子)惭(惭愧)至(对)理(道理),颜生(颜回)赖(依靠)真(真理)授(教导)。泛然(广泛)同(与)万(众多)流(人)无迹(无痕迹)世(世间)莫(无)觏(能理解)。
注释:
太项冥虚极:太初的本源和极限难以理解。
微远不可究:微小的距离无法被测量。
禀量合太初:依据测量来了解太初的本质。
返形寄童幼:回归原始状态,寄托于童年时期的纯真。
孔父惭至理:孔子的父亲对至理感到惭愧。
颜生赖真授:颜回依赖真实的教诲。
泛然同万流:广泛地与众多人一起流动。
无迹世莫觏:没有留下痕迹,世人无法理解。




诗文: 太项冥虚极,微远不可究。禀量合太初,返形寄童幼。
孔父惭至理,颜生赖真授。泛然同万流,无迹世莫觏。