译文及注释:
西江东注急,孤棹若流星。
西江向东奔流迅猛,孤舟犹如流星一般飞速前行。
风浪相随白,云中独过青。
风浪相伴而来,波浪白色翻滚,孤舟独自穿越青色云层。
他时谁共说,此路我曾经。
将来有谁会共同说道,这条路我曾经走过。
好向吴朝看,衣冠尽汉庭。
愿意朝着吴国的方向望去,看尽吴国的衣冠士人。
注释:
西江:指西江,即今广东省的西江。
东注急:江水向东流动迅猛。
孤棹:孤单的小船。
若流星:像流星一样迅速。
风浪相随白:风浪一起,波浪白色。
云中独过青:独自航行在青天白云之间。
他时谁共说:将来有谁能一起说起这段经历。
此路我曾经:我曾经走过这条路。
好向吴朝看:愿意向东望,看吴国的朝阳。
衣冠尽汉庭:指身着华丽的衣冠,进入汉朝的宫廷。
诗文: 西江东注急,孤棹若流星。风浪相随白,云中独过青。
他时谁共说,此路我曾经。好向吴朝看,衣冠尽汉庭。