寄贯休的译文及注释

译文及注释
子美曾吟处,吾师复去吟。
是何多胜地,销得二公心。
锦水流春阔,峨嵋叠雪深。
时逢蜀僧说,或道近游黔。

子美曾吟处,吾师再次吟咏。
这是何等美丽的地方,让两位大师心醉神迷。
锦水流淌,春天的景色广阔,峨嵋山上积雪深厚。
偶遇一位来自蜀地的僧人,他说起了黔地的近况。
注释:
子美:指唐代诗人杜牧,字子美。
吟:指吟诗。
吾师:指杜牧的老师,可能是指杜甫。
何多胜地:指杜牧吟诗的地方非常美丽,令人心旷神怡。
销得二公心:指杜牧的诗歌能够打动杜甫和其他人的心灵。
锦水:指一种美丽的河流。
流春阔:指河水在春天流动得很宽广。
峨嵋:指四川的一座名山,山上积雪很深。
叠雪深:指山上的积雪堆叠得很高。
时逢蜀僧说:指杜牧在四川遇到了一位蜀地的僧人,他向杜牧讲述了一些事情。
或道近游黔:有人说这位僧人是从贵州来的,暗示杜牧可能近期会去贵州旅游。




诗文: 子美曾吟处,吾师复去吟。是何多胜地,销得二公心。
锦水流春阔,峨嵋叠雪深。时逢蜀僧说,或道近游黔。