译文及注释:
西京曾入内,东洛又朝天。
西京曾经是帝王的居所,东洛又向天朝拜。
圣上方虚席,僧中正乏贤。
皇帝的宝座空虚,僧人中缺乏贤才。
晨光金殿里,紫气玉帘前。
早晨的阳光照耀在金殿里,紫气笼罩在玉帘前。
知祝唐尧化,新恩异往年。
知道祝福唐尧的功德,新的恩宠超越往年。
注释:
西京:指长安,古代中国的首都。
曾入内:曾经是皇帝的居所。
东洛:指洛阳,古代中国的东部重要城市。
朝天:指朝拜天地,表示对天地的敬仰。
圣上:指皇帝。
方虚席:皇帝的座位空着,表示皇帝已经去世。
僧中:指寺庙中的僧人。
正乏贤:指寺庙中的僧人缺乏才德高尚的人。
晨光:早晨的阳光。
金殿:皇帝的宫殿。
紫气:紫色的气息,象征着吉祥和尊贵。
玉帘:用玉石做成的帘子。
知祝:知道并祝福。
唐尧:指古代传说中的尧帝,被认为是中国古代的贤明君主。
化:指尧帝的德化和影响力。
新恩:新的恩赐。
异往年:与往年不同。
诗文: 西京曾入内,东洛又朝天。圣上方虚席,僧中正乏贤。
晨光金殿里,紫气玉帘前。知祝唐尧化,新恩异往年。