驾幸圣容院应制的译文及注释

译文及注释
大唐国里千年圣,王舍城中百亿身。
在这伟大的唐朝国度里,千年来的圣人,王舍城中的亿万人。
却指容颜非我相,自言空色是吾真。
然而指向的容貌并非我自己,自称虚幻的形象才是我的真实。
深殿虔心随宝辇,广庭徐步引金轮。
在深宫中虔诚地跟随宝辇,广场上缓步引导金轮。
古来贵重缘亲近,狂客惭为侍从臣。
自古以来,珍贵之物因亲近而显贵,狂客羞愧地成为侍从臣。
注释:
大唐国里千年圣:指大唐国内有千年的圣人,即佛陀。

王舍城中百亿身:指佛陀在王舍城中具有无数的身体,即佛陀具有无数的化身。

却指容颜非我相:表示佛陀的容貌并非是真实的自我。

自言空色是吾真:佛陀自称空性即是真实的自我。

深殿虔心随宝辇:指佛陀在深宫中虔诚地跟随宝辇(佛陀的轿车)。

广庭徐步引金轮:佛陀在广场上缓慢地引导金轮(佛法的象征)。

古来贵重缘亲近:自古以来,贵重的事物都因为亲近而受到重视。

狂客惭为侍从臣:指自称为狂客的人感到惭愧,因为他们只能作为佛陀的侍从臣子。




诗文: 大唐国里千年圣,王舍城中百亿身。却指容颜非我相,
自言空色是吾真。深殿虔心随宝辇,广庭徐步引金轮。
古来贵重缘亲近,狂客惭为侍从臣。