昭君怨的译文及注释

译文及注释
自倚婵娟望主恩,谁知美恶忽相翻。
黄金不买汉宫貌,青冢空埋胡地魂。

自:自己
倚:依靠
婵娟:美丽的容貌
望:期待
主恩:君主的恩宠
谁知:谁能知道
美恶:美好和丑恶
忽:突然
相翻:互相转变

黄金:象征财富和权势
不买:无法购买
汉宫:汉朝的宫殿
貌:容貌

青冢:青色的坟墓
空:空虚
埋:埋葬
胡地:胡人的土地
魂:灵魂
注释:
自倚婵娟望主恩:自以为貌美如花,期待主人的宠爱。
谁知美恶忽相翻:谁知道美丽和丑陋会突然转换。
黄金不买汉宫貌:即使用黄金来购买,也无法买到汉宫的美貌。
青冢空埋胡地魂:青冢指的是汉族的坟墓,胡地指的是外族的土地,表示即使死后埋葬在外族的土地上,也无法得到安宁。




诗文: 自倚婵娟望主恩,谁知美恶忽相翻。
黄金不买汉宫貌,青冢空埋胡地魂。