与卢孟明别后宿南湖对月的译文及注释

译文及注释
五湖生夜月,千里满寒流。
五湖之地,夜晚的月亮升起,千里之间寒冷的江水泛滥。

旷望烟霞尽,凄凉天地秋。
远眺,烟霞渐渐消散,天地间的凄凉气息如秋天一般。

相思路渺渺,独梦水悠悠。
思念之情如迷茫的路,独自沉浸在梦境中,水流悠远。

何处空江上,裴回送客舟。
在何处的空旷江上,裴回送客人的船只。
注释:
五湖:指江南地区的五个大湖,即太湖、洞庭湖、鄱阳湖、骆驼湖和滇池。
夜月:指夜晚的月亮。
千里满寒流:形容寒冷的江水流淌千里。
旷望:广阔的眺望。
烟霞:指山间的烟雾和霞光。
凄凉:寒冷而凄凉的景象。
天地秋:指天地间的景色如同秋天一般凄凉。
相思:思念对方的心情。
路渺渺:路途遥远而模糊。
独梦:独自做梦。
水悠悠:水面广阔而悠远。
何处:在哪个地方。
空江上:空旷的江面上。
裴回:曲折回旋。
送客舟:送别客人的船。




诗文: 五湖生夜月,千里满寒流。旷望烟霞尽,凄凉天地秋。
相思路渺渺,独梦水悠悠。何处空江上,裴回送客舟。