遥和康录事李侍御萼小寒食夜重集康氏园林的译文及注释

译文及注释
习家寒食会何频,应恐流芳不待人。
已爱治书诗句逸,更闻从事酒名新。
庭芜暗积承双履,林花雷飞洒幅巾。
谁见柰园时节共,还持绿茗赏残春。

习家:指习家汉字学习班
寒食会:指寒食节期间的聚会
何频:何频,字子山,唐代文学家
应恐:应该担心
流芳:名声传扬
不待人:不等待别人的赞誉
已爱:已经喜爱
治书:写书
诗句逸:诗句优美
更闻:还听说
从事:从事
酒名新:新的酒名
庭芜:庭院里的杂草
暗积:暗藏
承双履:踩着双履
林花:林中的花朵
雷飞:雷声响起
洒幅巾:洒落在巾帽上
谁见:谁能看到
柰园:柰园,指柰子园
时节共:时节一同
还持:还拿着
绿茗:绿茶
赏残春:欣赏春天的残余之美
注释:
习家寒食会何频:习家指的是习氏家族,寒食会是指寒食节期间的聚会。何频是指何频,他是唐代文学家,以其才华和文学成就而闻名。

应恐流芳不待人:应该担心自己的名声不能被后人所传颂。流芳指的是名声传扬,不待人表示不会等待他人的赞美。

已爱治书诗句逸:已经喜爱治书(指治理国家的书籍)和写诗的句子,逸指的是优美、出众。

更闻从事酒名新:更进一步听说从事(指从事文学创作)的酒名字新颖。从事酒是指文人在写作时所饮用的酒。

庭芜暗积承双履:庭院里的杂草已经长得很高,踩在脚下的鞋子也已经积满了灰尘。

林花雷飞洒幅巾:林中的花朵像雷雨一样飞洒,弄脏了衣巾。

谁见柰园时节共:谁能一起欣赏柰园的时节。

还持绿茗赏残春:仍然拿着绿茶来欣赏残余的春天。




诗文: 习家寒食会何频,应恐流芳不待人。已爱治书诗句逸,
更闻从事酒名新。庭芜暗积承双履,林花雷飞洒幅巾。
谁见柰园时节共,还持绿茗赏残春。