译文及注释:
别墅军城下,闲喧未可齐。
春深花蝶梦,晓隔柳烟鞞。
韶景浮寒水,疏杨映绿堤。
沿洄看竹色,来往听莺啼。
久慢持生术,多亲种药畦。
家贫知素行,心苦见清溪。
越客初投分,南枝得寄栖。
禅机空寂寞,雅趣赖招携。
本寺重江外,游方二室西。
裴回恋知己,日夕草萋萋。
别墅军城下,闲喧未可齐。
在别墅军城下,宁静的声音还未能完全平息。
春深花蝶梦,晓隔柳烟鞞。
深春时节,花朵和蝴蝶如梦般飞舞,清晨时分,柳树的烟雾隔绝了视线。
韶景浮寒水,疏杨映绿堤。
美景映照在寒冷的水面上,稀疏的杨树倒映在绿色的堤岸上。
沿洄看竹色,来往听莺啼。
沿着水流观赏竹子的颜色,来来往往听着黄鹂的啼鸣声。
久慢持生术,多亲种药畦。
长期慢慢地修炼养生之道,亲自种植药草的田地。
家贫知素行,心苦见清溪。
家境贫寒却知道要修行善行,心中苦涩地看着清澈的溪水。
越客初投分,南枝得寄栖。
作为越国的客人初次来到这里,找到了南方的栖息之所。
禅机空寂寞,雅趣赖招携。
禅修的机缘空空寂寞,只能依靠雅趣来招待。
本寺重江外,游方二室西。
这座寺庙位于江外,游方僧人住在西边的二室。
裴回恋知己,日夕草萋萋。
裴回思念知己,日夜间草木茂盛。
注释:
别墅:指军城外的别墅,表示诗人离开繁忙的军城,来到宁静的别墅。
闲喧:指喧闹的声音。
春深花蝶梦:春天深了,花朵和蝴蝶仿佛在做梦,形容春天的美景。
晓隔柳烟鞞:清晨时分,柳树的烟雾隔着,形容景色朦胧。
韶景:美好的景色。
浮寒水:指水面上漂浮的寒冷景象,可能指冰块。
疏杨映绿堤:稀疏的杨树倒映在绿色的堤岸上。
沿洄:顺着水流而行。
竹色:指竹子的颜色。
来往听莺啼:来来往往的人们停下来聆听黄莺的歌声。
久慢持生术:长期慢慢地修炼养生之道。
多亲种药畦:亲自种植药材的田地。
家贫知素行:家境贫寒,知道要保持纯朴的行为。
心苦见清溪:内心苦闷时去看清澈的溪水,可能是一种宣泄。
越客:指越国的客人,即离开家乡的人。
南枝得寄栖:在南方的树枝上找到了栖身之所。
禅机:指禅宗的机缘,即修行的机会。
空寂寞:空旷而寂寞。
雅趣:高雅的兴趣。
赖招携:依靠邀请和携带。
本寺重江外:本寺在江外,表示诗人离开了寺庙。
游方:指四处游历的僧人。
二室西:指在西边的两间房子。
裴回恋知己:裴回指思念,恋指思念,知己指知心朋友。
日夕草萋萋:白天和晚上,草木茂盛的样子。
诗文: 别墅军城下,闲喧未可齐。春深花蝶梦,晓隔柳烟鞞.
韶景浮寒水,疏杨映绿堤。沿洄看竹色,来往听莺啼。
久慢持生术,多亲种药畦。家贫知素行,心苦见清溪。
越客初投分,南枝得寄栖。禅机空寂寞,雅趣赖招携。
本寺重江外,游方二室西。裴回恋知己,日夕草萋萋。