别盛安的译文及注释

译文及注释
情人不停地来回几次,分别后在南州和北州。月色怜惜今夜的客人,
砧声仿佛去年秋天一样。想要消除豺虎之辈的威胁,不要对着云山吟唱四种忧愁。
亲朋好友相遇时候先借问一下,古来没有一种是真正的王侯。
注释:
情人:指恋人、爱人。
取次:指相聚、相会。
几淹留:多次拖延、逗留。
别后:分别之后。
南州与北州:南方和北方的地方。
月色为怜:月光怜惜。
今夜客:今晚的客人。
砧声:指砧板敲击的声音。
那似:像是。
去年秋:去年的秋天。
欲除豺虎论三略:想要消除豺狼虎豹的威胁,指希望消除社会上的邪恶势力。
莫对云山咏四愁:不要对着云山吟咏四种忧愁。
亲故相逢且借问:亲友相聚时,先问借情况。
古来无种是王侯:从古至今没有一种植物是王侯的象征,意指人的身份地位不是通过血统来决定的。




诗文: 情人取次几淹留,别后南州与北州。月色为怜今夜客,
砧声那似去年秋。欲除豺虎论三略,莫对云山咏四愁。
亲故相逢且借问,古来无种是王侯。