得阎伯钧书的译文及注释

译文及注释
情来对镜懒梳头,暮雨萧萧庭树秋。
莫怪阑干垂玉箸,只缘惆怅对银钩。

情:心情,来:来临,对:对着,镜:镜子,懒:懒散,梳头:梳理头发。
暮:傍晚,雨:雨水,萧萧:萧瑟,庭:庭院,树:树木,秋:秋天。
莫:不要,怪:责怪,阑干:窗棂,垂:垂下,玉箸:用玉制成的筷子。
只:只是,缘:因为,惆怅:忧愁,对:对着,银钩:银制的钩子。
注释:
情来对镜懒梳头:情感来临时,对着镜子懒得梳理头发。这句表达了诗人因为情感而心烦意乱,无心打理自己的形象。

暮雨萧萧庭树秋:傍晚时分,雨声萧瑟,庭院里的树木已经进入秋天。这句描绘了诗人所处的环境,给人一种凄凉的感觉。

莫怪阑干垂玉箸:不要怪责我阑干(指女子的额发)垂下了玉箸。这句表达了诗人因为情感而失去了食欲,无心进食。

只缘惆怅对银钩:只因为忧愁而对着银钩(指镜子)感到烦恼。这句表达了诗人因为情感而感到烦闷和苦恼。




诗文: 情来对镜懒梳头,暮雨萧萧庭树秋。
莫怪阑干垂玉箸,只缘惆怅对银钩。