译文及注释:
冷色初澄一带烟,
寒冷的色彩初次显露,像一缕轻烟,
幽声遥泻十丝弦。
幽静的声音遥远地流淌,如同十根琴弦。
长来枕上牵情思,
长久以来,在枕边牵引着思念之情,
不使愁人半夜眠。
不让忧愁的人半夜安眠。
注释:
冷色初澄一带烟:冷色指的是寒冷的颜色,初澄表示初春的清晨。一带烟指的是远处的雾气或烟雾,给人一种朦胧的感觉。
幽声遥泻十丝弦:幽声指的是低沉而悠远的声音,遥泻表示声音远远地传出来。十丝弦指的是古代乐器中的琴弦,表示音乐的声音。
长来枕上牵情思:长来表示长时间以来,枕上指的是在床上。牵情思表示思念之情牵动心绪。
不使愁人半夜眠:不使表示不让,愁人指的是忧愁的人,半夜眠指的是半夜入睡。整句话的意思是指思念之情让人无法入睡。
诗文: 冷色初澄一带烟,幽声遥泻十丝弦。
长来枕上牵情思,不使愁人半夜眠。